Talk:Manas

From BIONICLEsector01

Towers

Was it confirmed that the towers in Mangaia were heating towers? On Mata Nui Online Game Walkthrough/Chapter 9 (which is official) Akamai refers to them as "strange towers" (presumably that line is taken from MNOG) and Takua calls them "control towers." -- Morris the Mata Nui Cow (talk) 02:46, 14 January 2017 (CET)

"A Mana" or "A Manas"?

The promo cd from 2002 calls one of them "a mana" rather than "a manas" (No one knows if a maskless mana can be tamed). I guess that later usage of "a manas" is a continuity error by Lego's part. --VectorVoyager (talk) 08:20, 5 January 2024 (UTC)

Good catch! I suspected as much after seeing that the database refers to the instructions as 8539 1/2 BLACK MANA and 8539 2/2 WHITE MANA, and after reading the 2000's story bible which only ever uses plural "Manas". The -s ending is also unusual for Polynesian languages if I am not mistaken. It also explains why the Mana Ko are called as they are. ~ Wolk (talk) 11:22, 5 January 2024 (UTC)
Do you know which cd this is? ~ Wolk (talk) 16:25, 5 January 2024 (UTC)
2002 Bohrok Promo CD. I found it on YouTube.--VectorVoyager (talk) 21:07, 6 January 2024 (UTC)

That is really interesting, and I think it should be put on the wiki to some capacity, but this is ultimately non-canon trivia. Other the the treespeak word Jagas, which is questionably canon, seeing as it only is used in MNOG IIRC, all plural noun forms of canon Matoran words are the same as the singular form. We could even arguably include it as unknown part of canon as a note or trivia on the Languages and/or Lexicon page(s). We do see that both in archiac and more modern Matoran, Manas is also used for the singular though, as Hydraxon gives the command "Manas Zya!" to Spinax, the word "Manas" with an s is the canon Matoran word for monster, and the term "Mana" is never used in any major or fully-canon story material. Firespitter Lhii (talk) 16:28, 5 January 2024 (UTC)

I agree that the Manas being used for both plural and singular is something that the story eventually settled on. But it is clear that this was either not the initial intention, or multiple parties made the same mistake during production of various media or internal notation. Also saying that no major story material mentioned "Mana" isn't accurate. Both the Bohrok CD, Toa Nuva CD and extended version of Tale of the Toa make use of this singular. The latter could be a case of translator error, but with these other cases in mind, it could have been part of the original manuscript provided by Hapka. Either way it is a wrthwile trivia point to make.--ToaKebaka (talk) 18:19, 5 January 2024 (UTC)