Set talk:601602

From BIONICLEsector01

I changed the wording on this page from "Ekimu's Falcon" to "Ekimu's Hawk" to reflect the wording on the UK version of the magazine. However, (according to Google Translate) the Polish edition uses the word for falcon, and the German uses "falke", which can translate to either hawk or falcon. I'd tend to side with the English wording, since this wiki is in English, but there is still a bit of ambiguity. Other sites like Brickset and Bricklink use "falcon". Any thoughts? Does anyone recall if Agil is referred to as a falcon or hawk in any other media?

On a related note, I got issue 2 of the Bionicle Magazine in the mail today, and if anyone wants to see any scans of anything else from the magazine, let me know. --Volitak Boxor (talk) 00:26, 29 July 2017 (CET)

In the JTO Agil was referred to as "a hawk." — SurelNuva (Talk) 12:13, 29 July 2017 (CET)

Remind me, is there a way to have a .png image display with a white background instead of a transparent one, or should I just upload a new version of the image? Thanks. (Also, on an unrelated note, it seems like something broke when I uploaded 601601 instructions last night. I don't think the file size was too large (only ~9 MB), and I can see the file if I click on the link on Set:601601, but the list of uploaded files seems to be borked. Sorry about that.) --Volitak Boxor (talk) 20:14, 8 March 2018 (UTC)